乔治看到他们的进展很高兴。她兴奋地注视着下面的洞。“你们挖得多深啊!”她说,“怪不得你们这么热。我的天!如果亨宁先生知道你们的发现,他马上就会下来了!”
“他当然会的,”朱利安严肃地说,“这就是我们所担心的。或者小浑蛋朱尼尔可能会爬进洞里。他之前已经来过了,要看看我们在干什么。”
迪克说:“我们都不敢出去吃午饭,万一有人在洞没人看守的时候过来调查可就糟了。我们想知道是否……”
乔治打断了他的话,好像知道他要说什么似的。“你们上去吃午饭时,我让蒂米在这儿站岗。”她说,“它不会让任何人靠近洞外几码远的地方的!”
“谢谢你,老伙计!”男孩们感激地说,然后和乔治下山去了,留下蒂米。“守在这儿,蒂米。”乔治说,“守在这儿!不要让任何人靠近那个洞。”
“汪。”蒂米立刻明白了,凶狠地环顾四周。它低声咆哮着躺下了,谁敢靠近男孩子们挖的洞,那就试试吧!
确实有人敢—但是当他们看到蒂米跳起来,脖子上的毛又粗又直,听到它低沉而连续的咆哮时,朱尼尔和他的父亲改变了主意,便走下山去农舍吃晚饭。可怜的德勒斯顿先生跟在他们后面,几乎快被太阳晒昏了。
“傻孩子,”亨宁先生对朱尼尔说,“我们在挖,他们也挖,这样做明智吗?他们觉得在那里能找到什么,另一个贝冢吗?”