“结果还不是乔纳森。”克莱尔说。
“真叫人恼火!”苔丝说道。
包裹是专人送来的,送包裹的人从爱敏斯特到达塔尔勃塞的时候,得知新婚夫妇刚从那儿离开,于是又从塔尔勃塞赶到这儿来了,因为他按照吩咐,必须将包裹当面交给本人。克莱尔把它拿到亮处一看,只见这只用帆布缝制的包裹不到一英尺长,并用红火漆封好,打着他父亲的印章,上面写着他父亲的亲笔字:“安琪·克莱尔夫人收。”
“这是送给你的一件小小的结婚礼物,苔丝。”他边说边递给了苔丝,“他们想得真周到!”
苔丝接过包裹的时候,神色有点慌张。
“亲爱的,还是由你来替我打开吧。”她又把包裹递给了克莱尔,“我不喜欢拆那火漆印,看起来太庄重了。请你替我打开吧!”
他打开包裹。里面是一个山羊皮制的小匣子,匣子上放着一封短信和一把钥匙。
短信是写给克莱尔的,是这么写的:
我的爱儿:你大概已经忘了,在你还很小的时候,你有个教母,名叫皮特尼太太,是个虚荣心很强的好女人,她在临终的时候,曾把她的一部分珠宝交给了我,嘱咐我在你将来结婚的时候,把这些珠宝赠给你的妻子(无论你娶的是谁),以表示她对你的一份慈爱。我不负所托,就一直把这些珠宝存在银行里。当然,在目前这种情形下,我觉得现在这么做未免有点不合适,但是,你也明白,我必须把这些珠宝转交给有权终身使用这些珠宝的女人,于是也就送给她。我相信,这些东西,按照你教母遗嘱的说法,是严格意义上的传家之宝了。兹附上关于此事的那条遗嘱的原文。